Ik ben een vertaler, ik verdien de kracht van nieuwe niveaus, ik interpreteer tegelijkertijd en ik concentreer me op literaire vertaling. Meestal is mijn productie echter een vertaling van een tekst uit een lijst met civielrechtelijke contracten of andere officiële documenten. Ik geef echter de voorkeur aan literaire vertalingen omdat ze me gelukkig maken.
Focus en concentratieWanneer ik van plan ben een literaire tekst te vertalen, probeer ik me eerst en vooral te concentreren. Ik zet de telefoon uit, blader niet door websites - het belangrijkste voor mij is de tekst. Het is niet alleen een goede vertaling die belangrijk is, maar ook de samenstelling van literaire waarden. Het is een verantwoordelijke taak, maar het geeft ongelooflijke voldoening. Als blijkt dat mijn vertaling van een literaire tekst erkenning krijgt, heb ik grote goedheid en vreugde die bijna net zo rijk is alsof ik zelf de auteur van deze tekst was.Er zijn natuurlijk teksten die ik niet graag beschrijf, ook al zijn ze literair. Dit is te wijten aan twee manieren: ten eerste haat ik het vertalen van harlequins omdat het verhaal saai is en het literaire voordeel van een dergelijk artikel er eenvoudig geen is. Ten tweede haat ik populistische en politieke teksten.
Rol in de plant
Natuurlijk, ondanks mijn vooroordelen, maak ik elke vertaling van de tekst tot in de kleinste details en geef ik om het getrouw reproduceren van de oorspronkelijke veronderstellingen. Het podium is dan buitengewoon, maar ik geef nooit op en ga naar het einde. Het lijkt erop dat ik het artikel voor iedereen in de lade moet plaatsen en er later op terug moet komen.In mijn nauwe carrière waardeer ik het feit dat ik haar kan dienen terwijl ik in de fabriek ben. Elke tekstvertaling kan op afstand worden gedaan en met moderne technologie blijf ik alle tools over die ik nodig heb. Ik heb alle beschikbare woordenboeken en via internet kan ik veel informatie bestuderen. Wanneer u echter in de gebouwen traint, moet u aan zelfdiscipline denken, omdat de functie in de gebouwen lui is. Je moet een bepaalde strengheid opleggen aan je positie en correct handelen. Elke tekstvertaling is geldig, want iedereen zou met een reden moeten komen alsof we net begonnen met werken.bron: