Daarom is technische documentatie een set documenten, plannen, tekeningen of technische berekeningen die informatie bevatten die nodig is om een specifiek product te maken. & Nbsp; Technische documentatie kan over het algemeen worden onderverdeeld in de volgende thematische secties:
investeringsdocumentatie of gegevens die nodig zijn om aan de investering te voldoen,technologische documentatie of gegevens die nodig zijn voor assemblage en bewerking, d.w.z. het algemene technologische proces,projectdocumentatie, d.w.z. ontwerpen van bouwobjecten of hun kenmerken,wetenschappelijke en technische documentatie, d.w.z. onderzoekswezens.
Deze modeldocumentatie bestaat uit twee personen:
matrijzen, d.w.z. tekeningen op technische fiches,archiefkopieën, dus het biedt een reeks van alle leesbare afdrukken.
Vertaling van technische documentatie wordt uitgevoerd door vertalers die, naast grote taalvaardigheden, ook specialisten zijn in een bepaalde technische industrie, die niet alleen betrouwbare vertalingen van goed naar de laatste taal beschermt, maar ook de juiste terminologie biedt, die de ontvanger van de service beschermt tegen eventuele tekortkomingen in de vertaling, die dan waarschijnlijk leiden tot ernstige vanuit het juiste oogpunt en technische gevolgen.
Als we een vertaling van technische documentatie bestellen, moeten we eerst een oordeel geven over de competentie van de vertaler. Het lijkt erop dat er waarschijnlijk niemand is die alleen een vreemde taal kent. Een technisch vertaler wil graag iemand zijn die ook veel kennis heeft van een bepaalde technische industrie, daarom is het mogelijk om hulp te krijgen van gespecialiseerde vertaalbureaus. Bovendien moet ervoor worden gezorgd dat de technische documentatie, dus niet alleen de tekst, maar ook grafieken, tekeningen en plannen, daarom moet een goede vertaler van technische documentatie ook het matchen van de gegeven projecten met de volgende taal aanbieden om maximale leesbaarheid te garanderen (dan is er een dienst van zogenaamde breaking and tekstinzending.
Samenvattend moeten we de gedachte onthouden dat niet alle vrouwen die een andere taal goed spreken en die kunnen vertalen aan het einde van de dag een keer kunnen vertalen om een technische vertaling voor te bereiden. En er is veel te zoeken naar een vertaalbureau dat zich alleen specialiseert in technische vertalingen, waardoor we de garantie zullen creëren dat een belangrijk document voor ons zal worden vertaald om een nauwkeurig en betrouwbaar te maken.